Added UG translation
authorAbduxukur Abdurixit <abdurixit@gmail.com>
Sat, 12 Feb 2011 07:18:25 +0000 (08:18 +0100)
committerAbduxukur Abdurixit <abdurixit@gmail.com>
Sat, 12 Feb 2011 07:18:25 +0000 (08:18 +0100)
po/ug.po

index f75ef719ff672519dab347a380ac0f6542c8ea1b..08b72d6090f18636acc2ee0806e082d33e328fc3 100644 (file)
--- a/po/ug.po
+++ b/po/ug.po
@@ -1,15 +1,15 @@
-# Uighur translation for gtk+2.0\r
-# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008\r
-# This file is distributed under the same license as the gtk+2.0 package.\r
-# Ömerjan Tursunqasim <omarjan14@qq.com>, 2008.\r
-# Sahran <sahran@live.com>, 2010\r
-# \r
+# Uighur translation for gtk+2.0
+# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
+# This file is distributed under the same license as the gtk+2.0 package.
+# Ömerjan Tursunqasim <omarjan14@qq.com>, 2008.
+# Sahran <sahran@live.com>, 2010
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+2.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%"
 "2b&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-13 03:31+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-09 22:33+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-12-29 11:40+0600\n"
 "Last-Translator: Sahran <sahran.ug@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n"
@@ -20,48 +20,48 @@ msgstr ""
 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-06 04:15+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
-#: ../gdk/gdk.c:152
+#: ../gdk/gdk.c:135
 #, c-format
 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
-msgstr " --gdk-debug تاللانمىنى يېشىشتە خاتالىق كۆرۈلدى"
+msgstr "--gdk-debug تاللانمىنى يېشىشتە خاتالىق كۆرۈلدى"
 
-#: ../gdk/gdk.c:172
+#: ../gdk/gdk.c:155
 #, c-format
 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
-msgstr " --gdk-no-debug تاللانمىنى يېشىشتە خاتالىق كۆرۈلدى"
+msgstr "--gdk-no-debug تاللانمىنى يېشىشتە خاتالىق كۆرۈلدى"
 
 #. Description of --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:200
+#: ../gdk/gdk.c:183
 msgid "Program class as used by the window manager"
 msgstr "كۆزنەك باشقۇرغۇچ ئىشلەتكەن پروگرامما تۈرى"
 
 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:201
+#: ../gdk/gdk.c:184
 msgid "CLASS"
-msgstr "تۈر"
+msgstr "تىپ"
 
 #. Description of --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:203
+#: ../gdk/gdk.c:186
 msgid "Program name as used by the window manager"
 msgstr "كۆزنەك باشقۇرغۇچ ئىشلەتكەن پروگرامما ئىسمى"
 
 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:204
+#: ../gdk/gdk.c:187
 msgid "NAME"
 msgstr "ئاتى"
 
 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:206
+#: ../gdk/gdk.c:189
 msgid "X display to use"
 msgstr "X كۆرسىتىش ئېغىزى ئىشلەت"
 
 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:207
+#: ../gdk/gdk.c:190
 msgid "DISPLAY"
 msgstr "كۆرسەت"
 
 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:210
+#: ../gdk/gdk.c:193
 msgid "GDK debugging flags to set"
 msgstr "تەڭشەيدىغان GTK+ سازلاش بەلگىسى"
 
@@ -69,200 +69,343 @@ msgstr "تەڭشەيدىغان GTK+ سازلاش بەلگىسى"
 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:211 ../gdk/gdk.c:214 ../gtk/gtkmain.c:570 ../gtk/gtkmain.c:573
+#: ../gdk/gdk.c:194 ../gdk/gdk.c:197 ../gtk/gtkmain.c:570 ../gtk/gtkmain.c:573
 msgid "FLAGS"
 msgstr "بەلگە"
 
 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:213
+#: ../gdk/gdk.c:196
 msgid "GDK debugging flags to unset"
 msgstr "قالدۇرماقچى بولغان GTK+ سازلاش بەلگىسى"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3940
+#.
+#. * Translators, the strings in the 'keyboard label' context are
+#. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like
+#. * XF86 or ISO_ - these should be removed in the translation. Similarly,
+#. * underscores should be replaced by spaces. The prefix 'KP_' stands
+#. * for 'key pad' and you may want to include that in your translation.
+#. * Here are some examples of English translations:
+#. * XF86AudioMute - Audio mute
+#. * Scroll_lock   - Scroll lock
+#. * KP_Space      - Space (keypad)
+#.
+#: ../gdk/keyname-table.h:3951
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "BackSpace"
 msgstr "چېكىنىش كۇنۇپكىسى"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3941
+#: ../gdk/keyname-table.h:3952
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3942
+#: ../gdk/keyname-table.h:3953
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Return"
 msgstr "Return"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3943
+#: ../gdk/keyname-table.h:3954
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Pause"
-msgstr "ۋاقىتلىق توختا"
+msgstr "ۋاقىتلىق توختاش"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3944
+#: ../gdk/keyname-table.h:3955
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Scroll_Lock"
 msgstr "Scroll_Lock"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3945
+#: ../gdk/keyname-table.h:3956
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Sys_Req"
 msgstr "Sys_Req"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3946
+#: ../gdk/keyname-table.h:3957
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Escape"
 msgstr "Escape"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3947
+#: ../gdk/keyname-table.h:3958
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Multi_key"
-msgstr "Multi_key"
+msgstr "Multikey(_K)"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3948
+#: ../gdk/keyname-table.h:3959
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Home"
-msgstr "باش بەت"
+msgstr "Home"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3949
+#: ../gdk/keyname-table.h:3960
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Left"
 msgstr "سول"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3950
+#: ../gdk/keyname-table.h:3961
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Up"
 msgstr "يۇقىرى"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3951
+#: ../gdk/keyname-table.h:3962
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Right"
 msgstr "ئوڭ"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3952
+#: ../gdk/keyname-table.h:3963
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Down"
-msgstr "ئاستÙ\89 Ù\8aا Ø¦Ù\88Ù\82"
+msgstr "تÛ\86Û\8bÛ\95Ù\86"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3953
+#: ../gdk/keyname-table.h:3964
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Page_Up"
 msgstr "Page_Up"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3954
+#: ../gdk/keyname-table.h:3965
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Page_Down"
 msgstr "Page_Down"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3955
+#: ../gdk/keyname-table.h:3966
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "End"
-msgstr "تامام"
+msgstr "End"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3956
+#: ../gdk/keyname-table.h:3967
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Begin"
 msgstr "باشلا"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3957
+#: ../gdk/keyname-table.h:3968
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Print"
 msgstr "باس"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3958
+#: ../gdk/keyname-table.h:3969
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Insert"
 msgstr "قىستۇر"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3959
+#: ../gdk/keyname-table.h:3970
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Num_Lock"
 msgstr "Num_Lock"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3960
+#. Translators: KP_ means 'key pad' here
+#: ../gdk/keyname-table.h:3972
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Space"
 msgstr "KP_Space"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3961
+#: ../gdk/keyname-table.h:3973
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Tab"
 msgstr "KP_Tab"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3962
+#: ../gdk/keyname-table.h:3974
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Enter"
 msgstr "KP_Enter"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3963
+#: ../gdk/keyname-table.h:3975
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Home"
 msgstr "KP_Home"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3964
+#: ../gdk/keyname-table.h:3976
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Left"
 msgstr "KP_Left"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3965
+#: ../gdk/keyname-table.h:3977
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Up"
 msgstr "KP_Up"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3966
+#: ../gdk/keyname-table.h:3978
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Right"
 msgstr "KP_Right"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3967
+#: ../gdk/keyname-table.h:3979
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Down"
 msgstr "KP_Down"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3968
+#: ../gdk/keyname-table.h:3980
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Page_Up"
 msgstr "KP_Page_Up"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3969
+#: ../gdk/keyname-table.h:3981
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Prior"
 msgstr "KP_Prior"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3970
+#: ../gdk/keyname-table.h:3982
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Page_Down"
 msgstr "KP_Page_Down"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3971
+#: ../gdk/keyname-table.h:3983
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Next"
 msgstr "KP_Next"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3972
+#: ../gdk/keyname-table.h:3984
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_End"
 msgstr "KP_End"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3973
+#: ../gdk/keyname-table.h:3985
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Begin"
 msgstr "KP_Begin"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3974
+#: ../gdk/keyname-table.h:3986
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Insert"
 msgstr "KP_Insert"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3975
+#: ../gdk/keyname-table.h:3987
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Delete"
 msgstr "KP_Delete"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3976
+#: ../gdk/keyname-table.h:3988
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Delete"
 msgstr "ئۆچۈر"
 
+#. Translators: 'Mon' means Monitor here, and the XF86 prefix should be removed
+#: ../gdk/keyname-table.h:3990
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86MonBrightnessUp"
+msgstr "XF86MonBrightnessUp"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3991
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86MonBrightnessDown"
+msgstr "XF86MonBrightnessDown"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3992
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioMute"
+msgstr "XF86AudioMute"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3993
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioLowerVolume"
+msgstr "XF86AudioLowerVolume"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3994
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioRaiseVolume"
+msgstr "XF86AudioRaiseVolume"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3995
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioPlay"
+msgstr "XF86AudioPlay"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3996
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioStop"
+msgstr "XF86AudioStop"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3997
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioNext"
+msgstr "XF86AudioNext"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3998
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioPrev"
+msgstr "XF86AudioPrev"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3999
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioRecord"
+msgstr "XF86AudioRecord"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4000
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioPause"
+msgstr "XF86AudioPause"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4001
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioRewind"
+msgstr "XF86AudioRewind"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4002
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioMedia"
+msgstr "XF86AudioMedia"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4003
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86ScreenSaver"
+msgstr "XF86ScreenSaver"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4004
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Battery"
+msgstr "XF86Battery"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4005
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Launch1"
+msgstr "XF86Launch1"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4006
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Forward"
+msgstr "XF86Forward"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4007
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Back"
+msgstr "XF86Back"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4008
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Sleep"
+msgstr "XF86Sleep"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4009
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Hibernate"
+msgstr "XF86Hibernate"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4010
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86WLAN"
+msgstr "XF86WLAN"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4011
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86WebCam"
+msgstr "XF86WebCam"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4012
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Display"
+msgstr "XF86Display"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4013
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86TouchpadToggle"
+msgstr "XF86TouchpadToggle"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4014
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86WakeUp"
+msgstr "XF86WakeUp"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4015
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Suspend"
+msgstr "XF86Suspend"
+
 #. Description of --sync in --help output
 #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:55
 msgid "Don't batch GDI requests"
@@ -337,7 +480,7 @@ msgstr "تەشەككۈر(_R)"
 #. Add the license button
 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:752
 msgid "_License"
-msgstr "ئىجازەتنامە(_L)"
+msgstr "ئىجازەت(_L)"
 
 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:957
 msgid "Could not show link"
@@ -403,7 +546,7 @@ msgstr "Alt"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:768
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:786
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Super"
 msgstr "Super"
@@ -413,7 +556,7 @@ msgstr "Super"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:781
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:799
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Hyper"
 msgstr "Hyper"
@@ -423,123 +566,101 @@ msgstr "Hyper"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:795
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:813
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Meta"
 msgstr "Meta"
 
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:811
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:829
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Space"
 msgstr "بوشلۇق"
 
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:814
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:832
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Backslash"
 msgstr "تەتۈر يانتۇ سىزىقBackslash"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:259
-#, fuzzy
-#| msgid "Application"
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:264
 msgid "Other application..."
-msgstr "قوللىنىشچان پروگرامما"
+msgstr "باشقا پروگراممىلار..."
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:127
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:128
 msgid "Failed to look for applications online"
-msgstr ""
+msgstr "تودىن پروگرامما ئىزدەش مەغلۇپ بولدى"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:164
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:165
 msgid "Find applications online"
-msgstr ""
+msgstr "تودىن پروگرامما ئىزدەش"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:208
-#, fuzzy
-#| msgid "Could not clear list"
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:209
 msgid "Could not run application"
-msgstr "تىزىملىكنى تازىلىيالمايدۇ"
+msgstr "پروگراممىنى ئىجرا قىلالمىدى"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:221
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Could not mount %s"
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:222
+#, c-format
 msgid "Could not find '%s'"
-msgstr "%s يۈك چۈشۈرەلمىدى "
+msgstr "'%s' تاپالمىدى"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:224
-#, fuzzy
-#| msgid "Could not show link"
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:225
 msgid "Could not find application"
-msgstr "ئۇلانمىنى كۆرسىتەلمىدى"
+msgstr "پروگراممىنى تاپالمىدى"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:334
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:335
 #, c-format
 msgid "Select an application to open \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" نى ئاچىدىغان پروگراممىنى تاللاڭ"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:335 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:644
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:336 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:640
 #, c-format
 msgid "No applications available to open \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" نى ئاچىدىغان پروگرامما يوق"
 
 #. Translators: %s is a file type description
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:341
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:342
 #, c-format
 msgid "Select an application for \"%s\" files"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" ھۆججەتلەر ئۈچۈن پروگرامما تاللاڭ."
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:344
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:345
 #, c-format
 msgid "No applications available to open \"%s\" files"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" ھۆججەتلەر ئاچىدىغان پروگرامما يوق"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:358
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:362
 msgid ""
 "Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications "
 "online\" to install a new application"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:428
-#, fuzzy
-#| msgid "Forget password _immediately"
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:432
 msgid "Forget association"
-msgstr "ئىمنى دەرھال ئۇنتۇ(_I)"
+msgstr "ھەمكارلىقىنى ئۇنۇت"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:493
-#, fuzzy
-#| msgid "Show GTK+ Options"
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:497
 msgid "Show other applications"
-msgstr "GTK+ تاللانما كۆرسەت"
+msgstr "باشقا پروگراممىلارنى كۆرسەت"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:511
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Stock label"
-#| msgid "_Open"
-msgid "_Open"
-msgstr "ئاچ(_O)"
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:515
+msgid "_Select"
+msgstr "تاللا(_S)"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:593
-#, fuzzy
-#| msgid "Application"
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:591
 msgid "Default Application"
-msgstr "Ù\82Ù\88Ù\84Ù\84Ù\89Ù\86Ù\89Ø´Ú\86اÙ\86 پروگرامما"
+msgstr "Ù\83Û\86Ú­Û\88Ù\84دÙ\89Ù\83Ù\89 پروگرامما"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:730
-#, fuzzy
-#| msgid "Application"
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:726
 msgid "Recommended Applications"
-msgstr "قوللىنىشچان پروگرامما"
+msgstr "تەۋسىيىلىك پروگراممىلار"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:744
-#, fuzzy
-#| msgid "Application"
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:740
 msgid "Related Applications"
-msgstr "Ù\82Ù\88Ù\84Ù\84Ù\89Ù\86Ù\89Ø´Ú\86اÙ\86 Ù¾Ø±Ù\88گراÙ\85Ù\85ا"
+msgstr "Ù\85Û\87Ù\86اشÙ\89Û\8bÛ\95تÙ\84Ù\89Ù\83 Ù¾Ø±Ù\88گراÙ\85Ù\85Ù\89Ù\84ار"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:758
-#, fuzzy
-#| msgid "Application"
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:754
 msgid "Other Applications"
-msgstr "قوللىنىشچان پروگرامما"
+msgstr "باشقا پروگراممىلار"
 
 #: ../gtk/gtkbuilderparser.c:342
 #, c-format
@@ -559,7 +680,7 @@ msgstr "ئىناۋەتسىز غول ئېلېمېنت: '%s'"
 #: ../gtk/gtkbuilderparser.c:897
 #, c-format
 msgid "Unhandled tag: '%s'"
-msgstr "بىر تەرەپ قىلىنمىغان بەلگە: %s"
+msgstr "بىر تەرەپ قىلىنمىغان بەلگە: '%s'"
 
 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
@@ -573,7 +694,7 @@ msgstr "بىر تەرەپ قىلىنمىغان بەلگە: %s"
 #.
 #: ../gtk/gtkcalendar.c:871
 msgid "calendar:MY"
-msgstr "يىلنامە:YM"
+msgstr "calendar:MY"
 
 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
@@ -581,7 +702,7 @@ msgstr "يىلنامە:YM"
 #.
 #: ../gtk/gtkcalendar.c:909
 msgid "calendar:week_start:0"
-msgstr "يىلنامە:week_start:1"
+msgstr "calendar:week_start:0"
 
 #. Translators:  This is a text measurement template.
 #. * Translate it to the widest year text
@@ -661,7 +782,7 @@ msgstr "ئىناۋەتسىز"
 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
 #. * acelerator.
 #.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:417 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:674
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:417 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:729
 msgid "New accelerator..."
 msgstr "يېڭى تېزلەتكۈچ كۇنۇپكا…"
 
@@ -677,83 +798,83 @@ msgstr "رەڭ ئال"
 
 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:372
 msgid "Received invalid color data\n"
-msgstr "ئىناۋەتسىز رەڭ سانلىق مەلۇماتى تاپشۇرۇۋالدى\n"
+msgstr "ئىناۋەتسىز رەڭ سانلىق-مەلۇماتى تاپشۇرۇۋالدى\n"
 
 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:415
 msgid ""
 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
 "lightness of that color using the inner triangle."
 msgstr ""
-"سىرتقى ئايلانمىدىن سىزگە لازىملىق رەڭنى تاللاڭئىچكى ئۈچ بۇلۇڭدىن رەڭنىڭ "
-"كۈچلۈكلۈكىنى تاللاڭ"
+"سىرتقى ئايلانمىدىن سىزگە لازىملىق رەڭنى تاللاڭ .ئىچكى ئۈچ بۇلۇڭدىن رەڭنىڭ "
+"كۈچلۈكلۈكىنى تاللاڭ."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:439
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:441
 msgid ""
 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
 "that color."
 msgstr "تېمىتقۇچنى تاق چېكىپ ئاندىن ئېكراننىڭ خالىغان يېرىدىن رەڭ تۇتۇڭ."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:448
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:451
 msgid "_Hue:"
-msgstr "رەڭگى(_H):"
+msgstr "رەڭ تەڭشەش(_H):"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:449
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:452
 msgid "Position on the color wheel."
 msgstr "رەڭ ھالقىسىدىكى ئورنى"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:451
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:454
 msgid "_Saturation:"
-msgstr "تويۇنۇش دەرىجىسى (_S):"
+msgstr "تويۇنۇش دەرىجىسى(_S):"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:452
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:455
 msgid "Intensity of the color."
 msgstr "رەڭ يورۇقلۇق دەرىجىسى."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:453
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:456
 msgid "_Value:"
 msgstr "قىممىتى(_V):"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:454
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:457
 msgid "Brightness of the color."
 msgstr "رەڭ يورۇقلۇقى."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:455
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:458
 msgid "_Red:"
-msgstr "قىزىل (_R):"
+msgstr "قىزىل(_R):"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:456
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:459
 msgid "Amount of red light in the color."
 msgstr "رەڭ تەركىبىدىكى قىزىل رەڭ مىقدارى."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:457
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:460
 msgid "_Green:"
-msgstr "يېشىل (_G):"
+msgstr "يېشىل(_G):"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:458
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:461
 msgid "Amount of green light in the color."
 msgstr "رەڭ تەركىبىدىكى يېشىل رەڭ مىقدارى."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:459
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:462
 msgid "_Blue:"
 msgstr "كۆك(_B):"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:460
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:463
 msgid "Amount of blue light in the color."
 msgstr "رەڭ تەركىبىدىكى كۆك رەڭ مىقدارى."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:463
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:466
 msgid "Op_acity:"
 msgstr "سۈزۈكلۈك(_A):"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:470 ../gtk/gtkcolorsel.c:480
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:473 ../gtk/gtkcolorsel.c:483
 msgid "Transparency of the color."
 msgstr "رەڭ سۈزۈكلۈكى."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:487
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:490
 msgid "Color _name:"
 msgstr "رەڭ ئاتى(_N):"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:501
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:504
 msgid ""
 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
 "such as 'orange' in this entry."
@@ -761,15 +882,15 @@ msgstr ""
 "سىز بۇ جايغا HTML ئۇسلۇبىدىكى 16 لىك سىستېما رەت نومۇرى ياكى “orange” گە "
 "ئوخشاش رەڭ ئاتلىرىنى كىرگۈزسىڭىز بولىدۇ."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:531
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:536
 msgid "_Palette:"
 msgstr "رەڭ تاختىسى(_P):"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:560
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:565
 msgid "Color Wheel"
 msgstr "رەڭ ھالقىسى"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1033
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1038
 msgid ""
 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
@@ -777,31 +898,30 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "ئىلگىرى تاللانغان رەڭ، سىزنىڭ ھازىر تاللىغىنىڭىزغا قارىتىلغان. سىز بۇ رەڭنى "
 "رەڭ تاللاش تاختىسىغا سۆرەپ ياكى بۇ رەڭنى كېيىنكى رەڭ كاتەكچىسىگە سۆرەپ "
-"نۆۋەتتىكى رەڭ قىلىپ بەلگىلىسىڭىز بولىدۇ"
+"نۆۋەتتىكى رەڭ قىلىپ بەلگىلىسىڭىز بولىدۇ."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1036
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1044
 msgid ""
 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
 "it for use in the future."
 msgstr ""
-"سىز تاللىغان رەڭ. سىز بۇ رەڭنى رەڭ تاختىسىغا سۆرەپ ساقلاپ قويۇپ كېيىن "
-"ئىشلەتسىڭىز بولىدۇ"
+"سىز تاللىغان رەڭ .سىز بۇ رەڭنى تاللاپ ساقلاپ قويۇپ كىيىن ئىشلەتسىڭىز بولىدۇ."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1041
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1050
 msgid ""
 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
 "now."
 msgstr "ئىلگىرى تاللانغان رەڭ، سىزنىڭ ھازىر تاللىغىنىڭىزغا قارىتىلغان."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1044
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1054
 msgid "The color you've chosen."
 msgstr "سىز تاللىغان رەڭ."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1448
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1456
 msgid "_Save color here"
 msgstr "رەڭنى بۇ جايغا ساقلا(_S)"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1656
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1661
 msgid ""
 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
@@ -825,76 +945,76 @@ msgid "default:mm"
 msgstr "default:mm"
 
 #. And show the custom paper dialog
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3255
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:372 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3255
 msgid "Manage Custom Sizes"
 msgstr "ئىختىيارى چوڭلۇقنى باشقۇر"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:790
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:532 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:788
 msgid "inch"
 msgstr "دىيۇيم"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:536 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:788
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:786
 msgid "mm"
 msgstr "mm"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:581
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:579
 msgid "Margins from Printer..."
 msgstr "پرىنتېر ئارىلىقى…"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:747
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:745
 #, c-format
 msgid "Custom Size %d"
 msgstr "ئىختىيارى چوڭلۇقى %d"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1059
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1057
 msgid "_Width:"
 msgstr "كەڭلىك(_W):"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1071
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1069
 msgid "_Height:"
 msgstr "ئېگىزلىك(_H):"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1083
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1081
 msgid "Paper Size"
 msgstr "قەغەز چوڭلۇقى"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1092
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1090
 msgid "_Top:"
 msgstr "ئۈستى(_T):"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1104
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1102
 msgid "_Bottom:"
 msgstr "ئاستى(_B):"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1116
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1114
 msgid "_Left:"
 msgstr "سول(_L):"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1128
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1126
 msgid "_Right:"
 msgstr "ئوڭ(_R):"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1169
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1167
 msgid "Paper Margins"
 msgstr "قەغەز يان ئارىلىقى"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:8806 ../gtk/gtktextview.c:8227
+#: ../gtk/gtkentry.c:8748 ../gtk/gtktextview.c:8272
 msgid "Input _Methods"
 msgstr "كىرگۈزگۈچ(_M)"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:8820 ../gtk/gtktextview.c:8241
+#: ../gtk/gtkentry.c:8762 ../gtk/gtktextview.c:8286
 msgid "_Insert Unicode Control Character"
 msgstr "يۇنىكودلۇق كونترول بەلگىسى قىستۇر(_I)"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:10224
+#: ../gtk/gtkentry.c:10170
 msgid "Caps Lock and Num Lock are on"
 msgstr "Caps Lock ۋە Num Lock ئوچۇق"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:10226
+#: ../gtk/gtkentry.c:10172
 msgid "Num Lock is on"
 msgstr "Num Lock ئوچۇق"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:10228
+#: ../gtk/gtkentry.c:10174
 msgid "Caps Lock is on"
 msgstr "Caps Lock ئوچۇق"
 
@@ -902,10 +1022,10 @@ msgstr "Caps Lock ئوچۇق"
 #. *  Private Macros  *
 #. * ****************
 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:62
-msgid "Select A File"
+msgid "Select a File"
 msgstr "ھۆججەت تاللاڭ"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:63 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1834
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:63 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1865
 msgid "Desktop"
 msgstr "ئۈستەلئۈستى"
 
@@ -913,31 +1033,31 @@ msgstr "ئۈستەلئۈستى"
 msgid "(None)"
 msgstr "(يوق)"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:1999
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:1997
 msgid "Other..."
 msgstr "باشقا…"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:146
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
 msgid "Type name of new folder"
 msgstr "يېڭى ھۆججەت قىسقۇچنىڭ ئاتىنى كىرگۈزۈڭ"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:944
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:960
 msgid "Could not retrieve information about the file"
 msgstr "ھۆججەتكە مۇناسىۋەتلىك ئۇچۇرلارغا ئېرىشكىلى بولمايدۇ"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:955
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:971
 msgid "Could not add a bookmark"
 msgstr "قىسقۇچ قىستۇرالمايدۇ"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:966
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:982
 msgid "Could not remove bookmark"
 msgstr "قىسقۇچنى چىقىرىۋېتەلمەيدۇ"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:977
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:993
 msgid "The folder could not be created"
 msgstr "قىسقۇچ قۇرالمايدۇ"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:990
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1006
 msgid ""
 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
@@ -945,7 +1065,16 @@ msgstr ""
 "قىسقۇچ قۇرالمايدۇ، چۈنكى ئوخشاش ئاتلىق قىسقۇچ مەۋجۇت. باشقا ئات ئىشلىتىپ "
 "سىناڭ ياكى ھۆججەت ئاتىنى ئۆزگەرتىڭ."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1004
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1020
+msgid "You need to choose a valid filename."
+msgstr "ئىناۋەتلىك ھۆججەت ئاتى تاللىشىڭىز زۆرۈر."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1023
+#, c-format
+msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
+msgstr "%s قىسقۇچ بولمىغاچقا، ئۇنىڭ ئاستىغا ھۆججەت قۇرغىلى بولمىدى."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1035
 msgid ""
 "You may only select folders.  The item that you selected is not a folder; "
 "try using a different item."
@@ -953,249 +1082,242 @@ msgstr ""
 "سىز قىسقۇچلا تاللىيالايسىز. سىز تاللىغان تۈر قىسقۇچ ئېمە؛ باشقا تۈرنى "
 "ئىشلىتىپ سىناڭ."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1045
 msgid "Invalid file name"
 msgstr "ئىناۋەتسىز ھۆججەت ئاتى"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1024
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1055
 msgid "The folder contents could not be displayed"
-msgstr "قىسقۇچ مەزمۇننى كۆرسىتەلمىدى"
+msgstr "Ù\82Ù\89سÙ\82Û\87Ú\86 Ù\85Û\95زÙ\85Û\87Ù\86Ù\89Ù\86Ù\89 Ù\83Û\86رسÙ\89تÛ\95Ù\84Ù\85Ù\89دÙ\89"
 
 #. Translators: the first string is a path and the second string
 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
 #. * to translate.
 #.
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1577
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1608
 #, c-format
 msgid "%1$s on %2$s"
 msgstr "%2$s ئۈستىدىكى %1$s"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1753
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1784
 msgid "Search"
 msgstr "ئىزدە"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1777 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9424
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1808 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9466
 msgid "Recently Used"
 msgstr "يېقىندا ئىشلەتكەن"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2438
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2464
 msgid "Select which types of files are shown"
 msgstr "كۆرسىتىلىدىغان ھۆججەت تىپىنى تاللاڭ"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2797
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2823
 #, c-format
 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
 msgstr "'%s' قىسقۇچنى خەتكۈچكە قوش"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2841
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867
 #, c-format
 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
 msgstr "نۆۋەتتىكى قىسقۇچنى خەتكۈچكە قوش"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2843
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2869
 #, c-format
 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
 msgstr "تاللانغان قىسقۇچنى خەتكۈچكە قوش"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2881
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2907
 #, c-format
 msgid "Remove the bookmark '%s'"
 msgstr "'%s' خەتكۈچنى چىقىرىۋەت"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2883
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2909
 #, c-format
 msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
 msgstr "'%s' خەتكۈچنى چىقىرىۋېتەلمىدى."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2890 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3758
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2916 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3798
 msgid "Remove the selected bookmark"
 msgstr "تاللانغان خەتكۈچنى چىقىرىۋەت"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3453
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3479
 msgid "Remove"
 msgstr "چىقىرىۋەت"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3462
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3488
 msgid "Rename..."
 msgstr "ئات ئۆزگەرت…"
 
 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3625
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3651
 msgid "Places"
 msgstr "ئورۇن"
 
 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3682
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3708
 msgid "_Places"
 msgstr "ئورۇن(_P)"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3739
-msgid "_Add"
-msgstr "قوش(_A)"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3746
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3786
 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
 msgstr "تاللانغان قىسقۇچنى خەتكۈچكە قوش"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3751
-msgid "_Remove"
-msgstr "چىقىرىۋەت(_R)"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3893
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3933
 msgid "Could not select file"
 msgstr "ھۆججەت تاللىيالمىدى"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4068
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4106
 msgid "_Add to Bookmarks"
 msgstr "خەتكۈچكە قوش(_A)"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4081
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4119
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "يوشۇرۇن ھۆججەتلەرنى كۆرسەت(_H)"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4088
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4126
 msgid "Show _Size Column"
-msgstr "چوڭلۇق ئىستونىنى كۆرسەت(~S)"
+msgstr "چوڭلۇق ئىستونىنى كۆرسەت(_S)"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4314
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4351
 msgid "Files"
 msgstr "ھۆججەتلەر"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4365
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4402
 msgid "Name"
 msgstr "ئاتى"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4388
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4425
 msgid "Size"
 msgstr "چوڭلۇقى"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4402
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4439
 msgid "Modified"
 msgstr "ئۆزگەرتكەن"
 
 #. Label
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4657 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:793
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4694 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:793
 msgid "_Name:"
 msgstr "ئاتى(_N):"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4700
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4737
 msgid "_Browse for other folders"
 msgstr "باشقا قىسقۇچقا كۆز يۈگۈرت(_B)"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4970
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5007
 msgid "Type a file name"
 msgstr "ھۆججەت ئاتىنى كىرگۈزۈڭ"
 
 #. Create Folder
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5013
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5050
 msgid "Create Fo_lder"
 msgstr "قىسقۇچ قۇر(_L)"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5023
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5060
 msgid "_Location:"
 msgstr "ئورنى(_L):"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5227
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5265
 msgid "Save in _folder:"
 msgstr "قىسقۇچقا ساقلا(_F):"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5229
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5267
 msgid "Create in _folder:"
 msgstr "قىسقۇچتا قۇر(_F):"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6296
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6331
 #, c-format
 msgid "Could not read the contents of %s"
 msgstr "%s نىڭ مەزمۇنىنى ئوقۇيالمىدى"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6300
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6335
 msgid "Could not read the contents of the folder"
 msgstr "قىسقۇچنىڭ مەزمۇنىنى ئوقۇيالمىدى"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6393 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6461
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6606
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6428 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6496
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6641
 msgid "Unknown"
 msgstr "نامەلۇم"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6408
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6443
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6410
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6445
 msgid "Yesterday at %H:%M"
-msgstr "تÛ\88Ù\86Û\88Ú¯Û\88Ù\86 %H:%M"
+msgstr "ئÛ\95تÛ\95 %H:%M"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7076
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7107
 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
 msgstr "قىسقۇچقا ئۆزگەرتەلمەيدۇ چۈنكى ئۇ يەرلىك قىسقۇچ ئەمەس"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7673 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7694
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7704 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7725
 #, c-format
 msgid "Shortcut %s already exists"
 msgstr "%s قىسقا يول مەۋجۇت"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7784
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7815
 #, c-format
 msgid "Shortcut %s does not exist"
 msgstr "%s قىسقا يول مەۋجۇت ئەمەس"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8046 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:480
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8074 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:480
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "\"%s\" ئاتلىق ھۆججەت مەۋجۇت. ئۇنى ئالماشتۇرۇۋېتەمسىز؟"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8049 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:484
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:484
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr ""
-"\"%s\" ئاتلىق ھۆججەت مەۋجۇت. ئۇنى ئالماشتۇرسىڭىز مەزمۇنىنى قاپلىۋېتىدۇ."
+"ئىچىدە مەۋجۇت . ھۆججەتنى ئالماشتۇرسا ئىچىدىكى مەزمۇنلار قاپلىنىدۇ “%s”ھۆججەت "
+"ئاللىبۇرۇن"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8054 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:491
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8082 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:491
 msgid "_Replace"
 msgstr "ئالماشتۇر(_R)"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8762
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8808
 msgid "Could not start the search process"
 msgstr "ئىزدىگۈچنى قوزغىتالمىدى"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8763
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8809
 msgid ""
 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
 "Please make sure it is running."
 msgstr ""
-"پروگرامما ئىزدىگۈچكە ئۇلىنالمىدى. indexer daemon نىڭ ئىجرا ھالىتىنى جەزملەڭ"
+"indexer daemon غا باغلىنالمىدى. indexer daemon نىڭ ئىجرا ھالىتىنى جەزملەڭ"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8777
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8823
 msgid "Could not send the search request"
 msgstr "ئىزدەش ئىلتىماسىنى يوللىيالمىدى"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8996
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9042
 msgid "Search:"
 msgstr "ئىزدە:"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9601
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9643
 #, c-format
 msgid "Could not mount %s"
-msgstr "%s Ù\8aÛ\88Ù\83 Ú\86Û\88Ø´Û\88رÛ\95Ù\84Ù\85Ù\89دÙ\89 "
+msgstr "%s Ù\86Ù\89 Ø¦Û\90Ú¯Û\95رÙ\84Ù\89Ú¯Ù\89Ù\84Ù\89 Ø¨Ù\88Ù\84Ù\85Ù\89دÙ\89"
 
 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:700 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1178
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:702 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1179
 msgid "Invalid path"
 msgstr "ئىناۋەتسىز يول"
 
 #. translators: this text is shown when there are no completions
 #. * for something the user typed in a file chooser entry
 #.
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1110
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1111
 msgid "No match"
 msgstr "ماس كېلىدىغىنى يوق"
 
 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
 #. * for something the user typed in a file chooser entry
 #.
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1121
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
 msgid "Sole completion"
 msgstr "بىردىنبىر تاماملاش"
 
@@ -1203,13 +1325,13 @@ msgstr "بىردىنبىر تاماملاش"
 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
 #. * a longer match
 #.
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1137
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1138
 msgid "Complete, but not unique"
 msgstr "تاماملاندى، ئەمما بىردىنبىر ئەمەس"
 
 #. Translators: this text is shown while the system is searching
 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1169
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1170
 msgid "Completing..."
 msgstr "تاماملاۋاتىدۇ…"
 
@@ -1217,7 +1339,7 @@ msgstr "تاماملاۋاتىدۇ…"
 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1191 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1216
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1192 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1217
 msgid "Only local files may be selected"
 msgstr "يەرلىك ھۆججەتنىلا تاللىغىلى بولىدۇ"
 
@@ -1225,14 +1347,14 @@ msgstr "يەرلىك ھۆججەتنىلا تاللىغىلى بولىدۇ"
 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1200
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
-msgstr "كومپيۇتېر ئاتى كەمتۈك؛ '/' بىلەن ئاخىرلىشىدۇ "
+msgstr "كومپيۇتېر ئاتى كەمتۈك؛ '/' بىلەن ئاخىرلىشىدۇ"
 
 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
 #. * and then hits Tab
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1211
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1212
 msgid "Path does not exist"
 msgstr "يول مەۋجۇت ئەمەس."
 
@@ -1252,7 +1374,7 @@ msgstr "خەت نۇسخا تاللا"
 #. Initialize fields
 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:260
 msgid "Sans 12"
-msgstr "Sans 12"
+msgstr "UKIJ Tuz Tom 10"
 
 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:785
 msgid "Font"
@@ -1262,7 +1384,7 @@ msgstr "خەت نۇسخا"
 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
 #: ../gtk/gtkfontsel.c:100
 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-msgstr "ئائەب پ ت ج چ خ درزژ abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
+msgstr "ئا  ئە ب پ ت ج چ خ د ر ز ژ abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
 
 #: ../gtk/gtkfontsel.c:366
 msgid "_Family:"
@@ -1281,7 +1403,7 @@ msgstr "چوڭلۇقى(_Z):"
 msgid "_Preview:"
 msgstr "ئالدىن كۆزەت(_P):"
 
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:1651
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:1653
 msgid "Font Selection"
 msgstr "خەت نۇسخا تاللاش"
 
@@ -1293,7 +1415,7 @@ msgstr "خەت نۇسخا تاللاش"
 msgid "Error loading icon: %s"
 msgstr "سىنبەلگە يۈكلىگەندە خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
 
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:1352
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:1336
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
@@ -1305,12 +1427,12 @@ msgstr ""
 "زۆرۈردەك قىلىدۇ. ئۇنىڭ كۆچۈرۈلمە نۇسخىسىنى تۆۋەندىكى ئادرېستىن تاپالايسىز:\n"
 "%s"
 
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:1533
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:1518
 #, c-format
 msgid "Icon '%s' not present in theme"
 msgstr "'%s' سىنبەلگە باش تېمىدا كۆرۈلمىدى"
 
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:3054
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:3038
 msgid "Failed to load icon"
 msgstr "سىنبەلگە يۈكلىيەلمىدى"
 
@@ -1335,12 +1457,12 @@ msgid "System (%s)"
 msgstr "سىستېما(%s)"
 
 #. Open Link
-#: ../gtk/gtklabel.c:6250
+#: ../gtk/gtklabel.c:6243
 msgid "_Open Link"
 msgstr "ئۇلانما ئاچ(_O)"
 
 #. Copy Link Address
-#: ../gtk/gtklabel.c:6262
+#: ../gtk/gtklabel.c:6255
 msgid "Copy _Link Address"
 msgstr "ئۇلانما مەنزىل كۆچۈر(_L)"
 
@@ -1375,41 +1497,41 @@ msgstr "تەڭشەيدىغان GTK+ سازلاش بەلگىسى"
 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
 #: ../gtk/gtkmain.c:572
 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
-msgstr "قالدۇرماقچى بولغان GTK+ سازلاش بەلگىسى "
+msgstr "قالدۇرماقچى بولغان GTK+ سازلاش بەلگىسى"
 
 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
-#: ../gtk/gtkmain.c:835
+#: ../gtk/gtkmain.c:846
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:RTL"
 
-#: ../gtk/gtkmain.c:899
+#: ../gtk/gtkmain.c:910
 #, c-format
 msgid "Cannot open display: %s"
 msgstr "ئېكران ئېچىلمىدى: (%s)"
 
-#: ../gtk/gtkmain.c:965
+#: ../gtk/gtkmain.c:976
 msgid "GTK+ Options"
 msgstr "GTK+ تاللانما"
 
-#: ../gtk/gtkmain.c:965
+#: ../gtk/gtkmain.c:976
 msgid "Show GTK+ Options"
 msgstr "GTK+ تاللانما كۆرسەت"
 
 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:491
 msgid "Co_nnect"
-msgstr "ئÛ\87لا(_N)"
+msgstr "باغلا(_N)"
 
 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:558
 msgid "Connect _anonymously"
-msgstr "ئاتسÙ\89ز Ø¦Û\87لىنىش(_A)"
+msgstr "ئاتسÙ\89ز Ø¨Ø§Øºلىنىش(_A)"
 
 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:567
 msgid "Connect as u_ser:"
-msgstr "ئÛ\87لىنىش سالاھىيىتى(_S):"
+msgstr "باغلىنىش سالاھىيىتى(_S):"
 
 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:605
 msgid "_Username:"
@@ -1446,7 +1568,7 @@ msgstr "جەرياننى ئاخىرلاشتۇرالمايدۇ"
 
 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:1103
 msgid "_End Process"
-msgstr "جەرياننى ئاخىرلاشتۇر(_E)"
+msgstr "مەشغۇلاتنى ئاخىرلاشتۇر(_E)"
 
 #: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
 #, c-format
@@ -1454,50 +1576,59 @@ msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented."
 msgstr "PID %d جەرياننى توختىتالمايدۇ. مەشغۇلاتنى ئىجرا قىلغىلى بولمايدۇ."
 
 #. translators: this string is a name for the 'less' command
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:862
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:859
 msgid "Terminal Pager"
 msgstr "تېرمىنال ئوقۇغۇچ"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:863
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:860
 msgid "Top Command"
 msgstr "كۆپ ئىشلىتىدىغان بۇيرۇق"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:864
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:861
 msgid "Bourne Again Shell"
 msgstr "Bourne Again Shell"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:862
 msgid "Bourne Shell"
 msgstr "Bourne Shell"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:863
 msgid "Z Shell"
 msgstr "Z Shell"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:963
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:960
 #, c-format
 msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
 msgstr "PID %d جەرياننى ئاخىرلاشتۇرالمايدۇ: %s"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:4817 ../gtk/gtknotebook.c:7392
+#: ../gtk/gtknotebook.c:4808 ../gtk/gtknotebook.c:7383
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "%u-بەت"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetup.c:648 ../gtk/gtkpapersize.c:847
+#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered
+#. * in the number emblem.
+#.
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:481
+#, c-format
+msgctxt "Number format"
+msgid "%d"
+msgstr "%d"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetup.c:648 ../gtk/gtkpapersize.c:849
 #: ../gtk/gtkpapersize.c:889
 msgid "Not a valid page setup file"
 msgstr "ئىناۋەتلىك بەت تەڭشەك ھۆججىتى ئەمەس"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:179
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:177
 msgid "Any Printer"
 msgstr "خالىغان پرىنتېر"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:179
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:177
 msgid "For portable documents"
 msgstr "ئەپچىل پۈتۈك ئۈچۈن"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:809
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:807
 #, c-format
 msgid ""
 "Margins:\n"
@@ -1512,23 +1643,23 @@ msgstr ""
 " ئۈستى: %s %s\n"
 " ئاستى: %s %s"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:858 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3306
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:856 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3306
 msgid "Manage Custom Sizes..."
 msgstr "ئىختىيارى چوڭلۇق باشقۇر…"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:909
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:907
 msgid "_Format for:"
 msgstr "فورمات(_F):"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3478
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:929 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3478
 msgid "_Paper size:"
 msgstr "قەغەز چوڭلۇقى(_P):"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:962
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:960
 msgid "_Orientation:"
 msgstr "يۆنىلىش(_O):"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3540
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1024 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3540
 msgid "Page Setup"
 msgstr "بەت تەڭشەك"
 
@@ -1540,7 +1671,7 @@ msgstr "ئۈستۈنكى يول"
 msgid "Down Path"
 msgstr "ئاستىنقى يول"
 
-#: ../gtk/gtkpathbar.c:1519
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:1518
 msgid "File System Root"
 msgstr "ھۆججەت سىستېما غولى"
 
@@ -1564,75 +1695,75 @@ msgstr "قىسقۇچتا ساقلا(_S):"
 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
 #. * by the job number.
 #.
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:193
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:263
 #, c-format
 msgid "%s job #%d"
 msgstr "%s نىڭ بېسىش ۋەزىپىسى #%d"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1698
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1768
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Initial state"
 msgstr "دەسلەپكى ھالەت"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1699
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1769
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Preparing to print"
 msgstr "بېسىشقا تەييارلىنىۋاتىدۇ"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1700
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1770
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Generating data"
 msgstr "سانلىق مەلۇمات ياساۋاتىدۇ"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1701
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1771
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Sending data"
-msgstr "ساÙ\86Ù\84Ù\89Ù\82 Ù\85Û\95Ù\84Û\87Ù\85ات يوللاۋاتىدۇ"
+msgstr "ئÛ\87Ú\86Û\87ر يوللاۋاتىدۇ"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1702
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1772
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Waiting"
-msgstr "كۈتۈۋاتىدۇ"
+msgstr "ساقلاۋاتىدۇ"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1703
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1773
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Blocking on issue"
 msgstr "توسۇلۇش مەسىلىسى"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1704
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1774
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Printing"
 msgstr "بېسىۋاتىدۇ"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1705
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1775
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Finished"
 msgstr "تاماملاندى"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1706
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1776
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Finished with error"
 msgstr "خاتالىق بىلەن تاماملاندى"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2273
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2343
 #, c-format
 msgid "Preparing %d"
 msgstr "%d تەييارلاۋاتىدۇ"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2275 ../gtk/gtkprintoperation.c:2905
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2345 ../gtk/gtkprintoperation.c:2975
 msgid "Preparing"
-msgstr "تەييارلاۋاتىدۇ"
+msgstr "تەييارلىق ھالەت"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2278
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2348
 #, c-format
 msgid "Printing %d"
 msgstr "%d نى بېسىۋاتىدۇ"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2935
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3005
 msgid "Error creating print preview"
 msgstr "بېسىشنى ئالدىن كۆزىتىش قۇرۇشتا خاتالىق كۆرۈلدى"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2938
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3008
 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
 msgstr ""
 "مۇمكىنچىلىكى يۇقىرى سەۋەب ۋاقىتلىق ھۆججەت قۇرغىلى بولماسلىق بولۇشى مۇمكىن."
@@ -1643,7 +1774,7 @@ msgstr "ئالدىن كۆزىتىشنى قوزغىتىشتا خاتالىق كۆ
 
 #: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:477 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
 msgid "Application"
-msgstr "Ù\82Ù\88Ù\84Ù\84Ù\89Ù\86Ù\89Ø´Ú\86اÙ\86 Ù¾Ø±Ù\88گراÙ\85Ù\85ا"
+msgstr "پروگرامما"
 
 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:611
 msgid "Printer offline"
@@ -1698,7 +1829,7 @@ msgstr "PrintDlgEx نىڭ تۇتقۇسى ئىناۋەتسىز"
 
 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775
 msgid "Unspecified error"
-msgstr "بÛ\95Ù\84Ú¯Ù\89Ù\84Û\95Ù\86Ù\85Ù\89Ú¯Û\95Ù\86 خاتالىق"
+msgstr "ئÛ\90Ù\86Ù\89Ù\82سÙ\89ز خاتالىق"
 
 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:618
 msgid "Getting printer information failed"
@@ -1724,7 +1855,7 @@ msgstr "ھالىتى"
 
 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2194
 msgid "Range"
-msgstr "دائىرە"
+msgstr "دائىرىسى"
 
 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2198
 msgid "_All Pages"
@@ -1782,42 +1913,42 @@ msgstr "ئادەتتىكى"
 #. * multiple pages on a sheet when printing
 #.
 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3039
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3535
 msgid "Left to right, top to bottom"
 msgstr "سولدىن ئوڭغا، ئۈستىدىن ئاستىغا"
 
 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3039
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3535
 msgid "Left to right, bottom to top"
 msgstr "سولدىن ئوڭغا، ئاستىدىن ئۈستىگە"
 
 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3040
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3539
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3536
 msgid "Right to left, top to bottom"
 msgstr "ئوڭدىن سولغا، ئۈستىدىن ئاستىغا"
 
 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3040
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3539
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3536
 msgid "Right to left, bottom to top"
 msgstr "ئوڭدىن سولغا، ئاستىدىن ئۈستىگە"
 
 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3041
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3540
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3537
 msgid "Top to bottom, left to right"
 msgstr "ئۈستىدىن ئاستىغا، سولدىن ئوڭغا"
 
 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3041
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3540
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3537
 msgid "Top to bottom, right to left"
 msgstr "ئۈستىدىن ئاستىغا، ئوڭدىن سولغا"
 
 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3042
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3541
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538
 msgid "Bottom to top, left to right"
 msgstr "ئاستىدىن ئۈستىگە، سولدىن ئوڭغا"
 
 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3042
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3541
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538
 msgid "Bottom to top, right to left"
 msgstr "ئاستىدىن ئۈستىگە، ئوڭدىن سولغا"
 
@@ -1825,7 +1956,7 @@ msgstr "ئاستىدىن ئۈستىگە، ئوڭدىن سولغا"
 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
 #.
 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3046 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3573
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3570
 msgid "Page Ordering"
 msgstr "بەت تەرتىپى"
 
@@ -1968,7 +2099,7 @@ msgstr "كۈت(_H)"
 
 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
-msgstr "ۋەزىپە ئېنىق ئاجرىتىلغانغا قەدەر داۋاملاشتۇر"
+msgstr "ۋەزىپىنى ئېنىق ئاجرىتىلغانغا قەدەر داۋاملاشتۇر"
 
 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3677
 msgid "Add Cover Page"
@@ -2017,16 +2148,16 @@ msgstr "تامام"
 
 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3845
 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
-msgstr "سۆزلىشىش رامكىسىدىكى بەزى تەڭشەكلەردە توقۇنۇش بار"
+msgstr "سۆزلەشكۈ رامكىسىدىكى بەزى بەلگىلەشتە توقۇنۇش بار"
 
 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3868
 msgid "Print"
 msgstr "باس"
 
-#: ../gtk/gtkrc.c:946
+#: ../gtk/gtkrc.c:948
 #, c-format
 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr "Ù¾Ù\89Ù\83سÛ\90Ù\84 Ø³Û\88رÛ\95ت Ù\8aÙ\88Ù\84Ù\89دÙ\89Ù\86 Ø³Û\88رÛ\95ت Ú¾Û\86ججÙ\89تÙ\89 ØªÛ\90Ù¾Ù\89Ù\84Ù\85Ù\89دÙ\89:“%s”"
+msgstr "Ù¾Ù\89Ù\83سÛ\90Ù\84 Ø±Û\95سÙ\89Ù\85 Ù\8aÙ\88Ù\84Ù\89دÙ\89Ù\86 Ø±Û\95سÙ\89Ù\85 Ú¾Û\86ججÙ\89تÙ\89 ØªÛ\90Ù¾Ù\89Ù\84Ù\85Ù\89دÙ\89ï¼\9a“%s”"
 
 #: ../gtk/gtkrecentaction.c:165 ../gtk/gtkrecentaction.c:173
 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:608 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:616
@@ -2090,12 +2221,12 @@ msgstr "تۈر تېپىلمىدى"
 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
 msgstr "يېقىندا ئىشلىتىلگەن مەنبەدىن URI“%s” تېپىلمىدى"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:795
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:794
 #, c-format
 msgid "Open '%s'"
 msgstr "'%s' ئاچ"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:825
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:824
 msgid "Unknown item"
 msgstr "نامەلۇم تۈر"
 
@@ -2104,7 +2235,7 @@ msgstr "نامەلۇم تۈر"
 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
 #.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:836
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835
 #, c-format
 msgctxt "recent menu label"
 msgid "_%d. %s"
@@ -2113,7 +2244,7 @@ msgstr "_%d. %s"
 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
 #.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:841
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:840
 #, c-format
 msgctxt "recent menu label"
 msgid "%d. %s"
@@ -2121,23 +2252,23 @@ msgstr "%d. %s"
 
 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1000 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1013
 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1150 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1160
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1213 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1222
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1237
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1212 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1221
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1236
 #, c-format
 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
 msgstr "URI '%s' تۈر تېپىلمىدى"
 
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2437
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2436
 #, c-format
 msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
 msgstr "تۈرنىڭ '%s' ئاتلىق خەتلەتكەن پروگراممىسىنىڭ URI '%s' تېپىلمىدى"
 
-#: ../gtk/gtkspinner.c:289
+#: ../gtk/gtkspinner.c:287
 msgctxt "throbbing progress animation widget"
 msgid "Spinner"
 msgstr "مىكرو تەڭشەك"
 
-#: ../gtk/gtkspinner.c:290
+#: ../gtk/gtkspinner.c:288
 msgid "Provides visual indication of progress"
 msgstr "كۆرۈنمە كۆرسەتكۈچ جەريانى تەمىنلەيدۇ"
 
@@ -2188,7 +2319,7 @@ msgstr "توم(_B)"
 #: ../gtk/gtkstock.c:325
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Cancel"
-msgstr "ۋاز كەچ(_C)"
+msgstr "قالدۇرماق(_C)"
 
 #: ../gtk/gtkstock.c:326
 msgctxt "Stock label"
@@ -2198,7 +2329,7 @@ msgstr "_CD-ROM"
 #: ../gtk/gtkstock.c:327
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Clear"
-msgstr "تازÙ\89Ù\84ا(_C)"
+msgstr "ئÛ\86Ú\86Û\88ر(_C)"
 
 #: ../gtk/gtkstock.c:328
 msgctxt "Stock label"
@@ -2208,7 +2339,7 @@ msgstr "ياپ(_C)"
 #: ../gtk/gtkstock.c:329
 msgctxt "Stock label"
 msgid "C_onnect"
-msgstr "ئÛ\87لا(_O)"
+msgstr "باغلا(_O)"
 
 #: ../gtk/gtkstock.c:330
 msgctxt "Stock label"
@@ -2268,7 +2399,7 @@ msgstr "ئىزدەپ ئالماشتۇر(_R)"
 #: ../gtk/gtkstock.c:341
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Floppy"
-msgstr "يۇمشاق دىسكا (_F)"
+msgstr "يۇمشاق دىسكا(_F)"
 
 #: ../gtk/gtkstock.c:342
 msgctxt "Stock label"
@@ -2302,7 +2433,7 @@ msgstr "ئاخىرقى(_L)"
 #: ../gtk/gtkstock.c:351
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Top"
-msgstr "ئÛ\88ستى(_T)"
+msgstr "بÛ\90Ø´ى(_T)"
 
 #. This is a navigation label as in "go back"
 #: ../gtk/gtkstock.c:353
@@ -2366,7 +2497,7 @@ msgstr "ئۇچۇر(_I)"
 #: ../gtk/gtkstock.c:367
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Italic"
-msgstr "يانتۇ (_I)"
+msgstr "يانتۇ(_I)"
 
 #: ../gtk/gtkstock.c:368
 msgctxt "Stock label"
@@ -2425,7 +2556,7 @@ msgstr "قوي(_P)"
 #: ../gtk/gtkstock.c:387
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "Pre_vious"
-msgstr "ئالدىنقى (_V)"
+msgstr "ئالدىنقى(_V)"
 
 #. Media label
 #: ../gtk/gtkstock.c:389
@@ -2437,7 +2568,7 @@ msgstr "خاتىرىلە(_R)"
 #: ../gtk/gtkstock.c:391
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "R_ewind"
-msgstr "تىز چېكىن(_E)"
+msgstr "تېز چېكىن(_E)"
 
 #. Media label
 #: ../gtk/gtkstock.c:393
@@ -2542,7 +2673,7 @@ msgstr "يېڭىلا(_R)"
 #: ../gtk/gtkstock.c:416
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Remove"
-msgstr "چىقىرىۋەت(_R)"
+msgstr "ئۆچۈر(_R)"
 
 #: ../gtk/gtkstock.c:417
 msgctxt "Stock label"
@@ -2600,7 +2731,7 @@ msgstr "توختا (&S)"
 #: ../gtk/gtkstock.c:430
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Strikethrough"
-msgstr "ئۆچۈرۈش سىزىقى (_S)"
+msgstr "ئۆچۈرۈش سىزىقى(_S)"
 
 #: ../gtk/gtkstock.c:431
 msgctxt "Stock label"
@@ -2611,7 +2742,7 @@ msgstr "ئەسلىگە كەلتۈر(_U)"
 #: ../gtk/gtkstock.c:433
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Underline"
-msgstr "ئاستى سىزىق (_U)"
+msgstr "ئاستى سىزىق(_U)"
 
 #: ../gtk/gtkstock.c:434
 msgctxt "Stock label"
@@ -2671,12 +2802,12 @@ msgstr "ئالماشتۇرغۇچ"
 msgid "Switches between on and off states"
 msgstr "ئېچىش بىلەن تاقاش ھالىتى ئارىسىدا ئالماشتۇرىدۇ"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:650
+#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
 #, c-format
 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
-msgstr "%s ئەكسىچە تەرتىپلىگەندە نامەلۇم خاتالىق كۆرۈلدى"
+msgstr "ئەكسىچە تەرتىپلىگەندە خاتالىق كۆرۈلدى %s"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:709
+#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
 #, c-format
 msgid "No deserialize function found for format %s"
 msgstr "%s فورماتتىن ئەكسىچە تەرتىپلەش فۇنكسىيىسى تېپىلمىدى"
@@ -2704,7 +2835,7 @@ msgstr "<%s> ئېلېمېنتنىڭ ھەم “name” ھەم “id” خاسلى
 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:949
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-msgstr "خاسلىق \"%s\" ئوخشاش بىر <%s> ئېلېمېنتتا ئىككى قېتىم تەكرارلاندى "
+msgstr "خاسلىق \"%s\" ئوخشاش بىر <%s> ئېلېمېنتتا ئىككى قېتىم تەكرارلاندى"
 
 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:967 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:992
 #, c-format
@@ -2820,7 +2951,7 @@ msgstr "PDF قاڭقىش يۆنىلىش فورماتى(_P)"
 
 #: ../gtk/gtktextutil.c:67
 msgid "ZWS _Zero width space"
-msgstr "ZWS نۆل كەڭلىكتىكى بوشلۇق (_Z)"
+msgstr "ZWS نۆل كەڭلىكتىكى بوشلۇق(_Z)"
 
 #: ../gtk/gtktextutil.c:68
 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
@@ -2846,7 +2977,7 @@ msgstr "بوش"
 
 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:170
 msgid "Volume"
-msgstr "ئÛ\95Ù\86"
+msgstr "دÙ\89سÙ\83ا"
 
 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:172
 msgid "Turns volume down or up"
@@ -2858,7 +2989,7 @@ msgstr "ئاۋاز تەڭشىكى"
 
 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:181 ../gtk/gtkvolumebutton.c:184
 msgid "Volume Down"
-msgstr "ئاۋازنى تۆۋەنلەت"
+msgstr "ئاۋازنى تۆۋەنلىتىش"
 
 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:183
 msgid "Decreases the volume"
@@ -2866,7 +2997,7 @@ msgstr "ئاۋازنى كېمەيت"
 
 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:187 ../gtk/gtkvolumebutton.c:190
 msgid "Volume Up"
-msgstr "ئاۋازنى يۇقىرىلات"
+msgstr "ئاۋازنى يۇقىرىلىتىش"
 
 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:189
 msgid "Increases the volume"
@@ -3699,118 +3830,118 @@ msgstr "ج خ ج 8 لېپاپ"
 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:166
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc9 Envelope"
-msgstr "ج خ ج 8 لېپاپ"
+msgstr "ج خ ج 9 لېپاپ"
 
 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:167
 msgctxt "paper size"
 msgid "ROC 16k"
-msgstr "ج خ ج 16 كەسلەم"
+msgstr "ج م 16 كەسلەم"
 
 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:168
 msgctxt "paper size"
 msgid "ROC 8k"
-msgstr "ج خ ج 8 كەسلەم"
+msgstr "ج م 8 كەسلەم"
 
 #: ../gtk/updateiconcache.c:492 ../gtk/updateiconcache.c:552
 #, c-format
 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
 msgstr "ھەرپ بەلگە ئۇلىنىش “%s”بىلەن“%s” ئىشلەتكەن idatas ئوخشىمايدۇ\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1374
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1370
 #, c-format
 msgid "Failed to write header\n"
 msgstr "بېشىغا يازالمىدى\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1380
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1376
 #, c-format
 msgid "Failed to write hash table\n"
 msgstr "مۇكەممەللىك جەدۋىلىگە يازالمىدى\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1386
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1382
 #, c-format
 msgid "Failed to write folder index\n"
 msgstr "قىسقۇچ ئىندېكسقا يازالمىدى\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1394
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1390
 #, c-format
 msgid "Failed to rewrite header\n"
 msgstr "بېشىغا قايتا يازالمىدى\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1488
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1484
 #, c-format
 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
 msgstr "%s ھۆججەتنى ئاچالمىدى: %s\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1496 ../gtk/updateiconcache.c:1526
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1492 ../gtk/updateiconcache.c:1522
 #, c-format
 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
 msgstr "غەملەك ھۆججىتىگە يازالمىدى: %s\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1537
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1533
 #, c-format
 msgid "The generated cache was invalid.\n"
 msgstr "قۇرغان غەملەك ئىناۋەتسىز.\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1551
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1547
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
 msgstr "%s نى %s غا ئات ئۆزگەرتەلمىدى:%s،  %s چىقىرىۋاتىدۇ\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1565
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1561
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
 msgstr "%s نى %s غا ئات ئۆزگەرتەلمىدى:%s\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1575
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1571
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
 msgstr "%s نى %s غا قايتۇرۇپ ئات ئۆزگەرتەلمىدى:%s\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1602
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1598
 #, c-format
 msgid "Cache file created successfully.\n"
 msgstr "غەملەك ھۆججىتى مۇۋەپپەقىيەتلىك قۇرۇلدى.\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1641
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1637
 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
 msgstr "نۆۋەتتىكى غەملەك ئەڭ يېڭى بولسىمۇ قاپلىۋەت"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1642
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1638
 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
 msgstr "مەۋجۇت index.theme نى تەكشۈرمە"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1643
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1639
 msgid "Don't include image data in the cache"
 msgstr "غەملەكتە سۈرەت سانلىق مەلۇماتىنى ساقلىما"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1644
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1640
 msgid "Output a C header file"
 msgstr "C باش ھۆججەتنى چىقار"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1645
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1641
 msgid "Turn off verbose output"
 msgstr "تەپسىلىي چىقىرىشنى ياپ"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1646
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1642
 msgid "Validate existing icon cache"
 msgstr "مەۋجۇت سىنبەلگە غەملىكىنى دەلىللە"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1713
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1709
 #, c-format
 msgid "File not found: %s\n"
 msgstr "ھۆججەتنى تاپالمىدى: %s\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1719
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1715
 #, c-format
 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
 msgstr "ئىناۋەتلىك سىنبەلگە غەملەك ئەمەس: %s\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1732
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1728
 #, c-format
 msgid "No theme index file.\n"
 msgstr "باش تېما ئىندېكس ھۆججىتى يوق.\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1736
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1732
 #, c-format
 msgid ""
 "No theme index file in '%s'.\n"
@@ -3843,7 +3974,7 @@ msgstr "ئىنۇكتىتۇت (ئاھاڭ تەرجىمىسى)"
 #. ID
 #: ../modules/input/imipa.c:145
 msgid "IPA"
-msgstr "IPA "
+msgstr "IPA"
 
 #. ID
 #: ../modules/input/immultipress.c:31
@@ -3868,7 +3999,7 @@ msgstr "تىگرىگنا-ئېفىئوپىيە(EZ+)"
 #. ID
 #: ../modules/input/imviqr.c:244
 msgid "Vietnamese (VIQR)"
-msgstr "ۋيېتنامچە(TCVN)"
+msgstr "ۋيېتنامچە(VIQR)"
 
 #. ID
 #: ../modules/input/imxim.c:28
@@ -4026,103 +4157,103 @@ msgstr "ۋاقىتلىق توختىتىلدى؛ ۋەزىپىنى رەت قىلى
 msgid "Rejecting Jobs"
 msgstr "ۋەزىپىنى رەت قىلىدۇ"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
 msgid "Two Sided"
 msgstr "قوش يۈزلۈك"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779
 msgid "Paper Type"
 msgstr "قەغەز تىپى"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2783
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
 msgid "Paper Source"
 msgstr "قەغەز مەنبەسى"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2784
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781
 msgid "Output Tray"
 msgstr "قەغەز چىقارغۇچ"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2785
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782
 msgid "Resolution"
 msgstr "ئېنىقلىق"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2786
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2783
 msgid "GhostScript pre-filtering"
 msgstr "GhostScript ئالدىن سۈزگۈچ"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2792
 msgid "One Sided"
 msgstr "تاق تەرەپلىك"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2794
 msgid "Long Edge (Standard)"
 msgstr "ئۇزۇن يان (ئۆلچەملىك)"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2796
 msgid "Short Edge (Flip)"
 msgstr "قىسقا يان (ئۆرۈ)"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2798
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2800
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2808
 msgid "Auto Select"
 msgstr "ئۆزلۈكىدىن تاللا"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
 #. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3309
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2802
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2804
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2806
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2810
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3306
 msgid "Printer Default"
-msgstr "پرىنتېر كۆڭۈلدىكى"
+msgstr "ئالدىن تەڭشەلگەن پرىنتېر"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2812
 msgid "Embed GhostScript fonts only"
 msgstr "GhostScript خەت نۇسخىنىلا سىڭدۈر"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2814
 msgid "Convert to PS level 1"
 msgstr "PS دەرىجە 1 گە ئايلاندۇر"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2819
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2816
 msgid "Convert to PS level 2"
 msgstr "PS دەرىجە 2 گە ئايلاندۇر"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2821
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2818
 msgid "No pre-filtering"
 msgstr "ئالدىن سۈزگۈچ يوق"
 
 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2830
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2827
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "باشقىلار"
 
 #. Translators: These strings name the possible values of the
 #. * job priority option in the print dialog
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3533
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3530
 msgid "Urgent"
 msgstr "جىددىي"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3533
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3530
 msgid "High"
 msgstr "يۇقىرى"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3533
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3530
 msgid "Medium"
 msgstr "ئوتتۇرا"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3533
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3530
 msgid "Low"
 msgstr "تۆۋەن"
 
@@ -4130,66 +4261,66 @@ msgstr "تۆۋەن"
 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3557
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3554
 msgid "Pages per Sheet"
 msgstr "ھەر ۋاراق بەت سانى"
 
 #. Translators, this string is used to label the job priority option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3594
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591
 msgid "Job Priority"
 msgstr "ۋەزىپە ئالدىنلىق"
 
 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
 #. * in the print dialog
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3605
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3602
 msgid "Billing Info"
 msgstr "ھەق ھېسابلاش ئۇچۇرى"
 
 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
 #. * pages that the printing system may support.
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3620
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617
 msgid "None"
 msgstr "يوق"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3620
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617
 msgid "Classified"
 msgstr "تۈرگە ئايرىلغان"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3620
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617
 msgid "Confidential"
 msgstr "مەخپىي"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3620
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617
 msgid "Secret"
 msgstr "سىر"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3620
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617
 msgid "Standard"
 msgstr "ئۆلچەملىك"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3620
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617
 msgid "Top Secret"
 msgstr "قەتئىي مەخپىي"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3620
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617
 msgid "Unclassified"
-msgstr "تÛ\88رگÛ\95 Ø¦Ø§Ù\8aرÙ\89Ù\84Ù\85Ù\89غان"
+msgstr "بÛ\86Ù\84Û\88Ù\86Ù\85Ù\89Ú¯Û\95ن"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the front cover page.
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3655
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3652
 msgid "Before"
 msgstr "ئاۋۋال"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the back cover page.
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3670
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3667
 msgid "After"
 msgstr "داۋامى"
 
@@ -4197,14 +4328,14 @@ msgstr "داۋامى"
 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
 #. * or 'on hold'
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3690
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
 msgid "Print at"
 msgstr "باسىدۇ"
 
 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
 #. * to specify a time when a print job will be printed.
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3701
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3698
 msgid "Print at time"
 msgstr "بەلگىلەنگەن ۋاقىتتا باسىدۇ"
 
@@ -4212,7 +4343,7 @@ msgstr "بەلگىلەنگەن ۋاقىتتا باسىدۇ"
 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3736
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3733
 #, c-format
 msgid "Custom %sx%s"
 msgstr "ئىختىيارى %sx%s"
@@ -4221,7 +4352,7 @@ msgstr "ئىختىيارى %sx%s"
 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
 #, c-format
 msgid "output.%s"
-msgstr "output.%s"
+msgstr "چىقىش.%s"
 
 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:501
 msgid "Print to File"
@@ -4282,7 +4413,7 @@ msgstr "ۋەزىپىنى بىر تەرەپ قىلىۋاتىدۇ"
 #. SUN_BRANDING
 #: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
 msgid "paused"
-msgstr "ۋاقىتلىق توختىدى"
+msgstr "Û\8bاÙ\82Ù\89تÙ\84Ù\89Ù\82 ØªÙ\88ختÙ\89تÙ\89Ù\84دÙ\89"
 
 #. SUN_BRANDING
 #: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
@@ -4317,6 +4448,17 @@ msgstr ""
 "'%s' سۈرەتنى يۈكلىيەلمىدى. سەۋەبى  ئېنىق ئەمەس بۇ ھۆججەت بۇزۇلۇپ كەتكەن "
 "بولۇشى مۇمكىن"
 
+#~| msgctxt "Stock label"
+#~| msgid "_Open"
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "ئاچ(_O)"
+
+#~ msgid "_Add"
+#~ msgstr "قوش(_A)"
+
+#~ msgid "_Remove"
+#~ msgstr "چىقىرىۋەت(_R)"
+
 #~ msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
 #~ msgstr "بۆلەك يولىدا باش تېما ماتورى تېپىلمىدى: “%s”،"
 
@@ -5067,9 +5209,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "_Rename"
 #~ msgstr "ئات ئۆزگەرت(_R)"
 
-#~ msgid "_Selection: "
-#~ msgstr "تاللاش(_S): "
-
 #~ msgid ""
 #~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
 #~ "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
@@ -5156,4 +5295,4 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "--- ئەسكەرتىش يوق---"
 
 #~ msgid "Printer '%s' may not be connected."
-#~ msgstr "'%s' پرىنتېرغا ئۇلىنالماسلىقى مۇمكىن."
+#~ msgstr "'%s' پرىنتېر باغلىنالماسلىقى مۇمكىن."